We’re Hiring!

Think you’ve got what it takes? Come join our team!

CIS is always looking to expand our pool of professionally trained and certified interpreters and translators in any language. If you’ve completed a training program and are interested in interpreting as an independent contractor with us, please send your resume to cis_request@ccab.org.

See our job requirements below:

INTERPRETER

Community Interpreter Services (CIS) seeks independent contract interpreters in the greater Boston/Worcester, Massachusetts area fluent in both English and an additional language (including but not limited to: Spanish, Portuguese, Haitian Creole, Vietnamese, Arabic, Albanian, Greek, Russian, Burmese, Cape Verde, Swahili, Urdu, Amharic, Somali, Farsi, Khmer, Chinese Mandarin, and Cantonese, etc.) to work in face-to-face settings with people who have limited or no English proficiency. This is a contract position and actual assigned interpreter appointments will be based upon customer need.

Minimum Qualifications –

  • Must possess a 45 hour minimum interpreter training program certificate in medical, legal, and community or any of the three.
  • Proof of professional experience as an interpreter.
  • Bilingual in English and target language is a must. 
  • Bachelor’s degree or equivalent from country of origin.
  • Solid communication skills and basic computer skills.
  • Must live in Massachusetts or immediate surrounding area.

TRANSLATOR

Community Interpreter Services (CIS) seeks to contract with independent contract translators in state of Massachusetts fluent in English and an additional language (including but not limited to: Spanish, Portuguese, Haitian Creole, Vietnamese, Arabic, Albanian, Greek, Russian, Burmese, Cape Verde, Swahili, Urdu, Amharic, Somali, Farsi, Khmer, Chinese Mandarin, and Cantonese, etc.) to translate documents ranging from the fields of medical, legal, education to the corporate world. This is a contract position and all translation assignments are based upon customer need.

Minimum Qualifications –

  • Proof of professional experience in translating documents.
  • Proof of membership with American Translators Association.
  • Ability to understand texts in the source language and to render them correctly in the target language using a style and register appropriate to the purpose of the text.
  • Thorough knowledge of the institutions, culture, attitudes and practices in the countries where that language is spoken, normally acquired through residence there.
  • Bilingual in English and target language is a must. 

Comments are closed for this article!